تُستخدم هذه الرابطة للتخيير بين شيئين، وهي تعني بالعربية (إما... أو). الميزة الأساسية لهذه الرابطة هي "الحصر"، أي أنك تطلب من المخاطب اختيار أحد الأمرين حصراً.
💡 الفرق بينها وبين Veya (أو):
Veya: تقدم اقتراحات مفتوحة (تستطيع اختيار أحدهما أو حتى شيئاً آخر).
Ya... ya da: خيارات محددة جداً (لا بد من وقوع أحد الخيارين فقط).
أمثلة تطبيقية:
الحالة | المثال بالتركية | الترجمة العربية |
تخيير في العمل | Ya temizlik yap ya da ütü yap. | إما أن تنظف أو أن تكوي. |
تخيير في التواصل | Ya ara ya da mesaj gönder. | إما أن تتصل أو أن ترسل رسالة. |
تخيير في المواصلات | Ya vapurla gel ya da metrobüsle. | إما أن تأتي بالسفينة أو بالباص السريع. |
تخيير مصيري | Ya bu deveyi gütmeli ya bu diyardan gitmeli. | (مثل تركي) إما أن تساير الظروف أو ترحل. |
ملاحظات هامة:
استخدام da: غالباً ما تضاف da في الجزء الثاني (ya da) لزيادة التأكيد والربط، ولكن يمكن حذفها في الكلام السريع.
النبرة: هذه الرابطة تعطي انطباعاً بالحزم أحياناً، كأنك تضع الشخص أمام خيارين نهائيين.